Widespread panic has gripped the countryside as thousands have taken to the streets.
Il panico si è diffuso in tutta la zona e a migliaia si riversano sulle strade.
As the number of deaths from freezing mounts... hundreds of thousands of protesters... have taken to the streets.
Mentre le m_í per congelamento aumentano, centínaía dí míglíaía dí persone sono scese în pía__a.
Thousands of people took to the streets in weekly anti-drug marches, which drove the dealers out of Dublin and forced the drug barons underground.
Migliaia di persone scesero in piae'e'a in cortei settimanali contro la droga: cacciarono gli spacciatori da Dublino e respinsero i signori della droga.
But when the Brawndo stock suddenly dropped to zero... leaving half the population unemployed... dumb, angry mobs took to the streets, rioting and looting... and screaming for Joe's head.
Ma quando le azioni della Brawndo crollarono lasciando metà della popolazione disoccupata... una folla di persone si riversò per la strada, insorgendo e... e chiedendo la testa di Joe.
I follow a single coca leaf from the jungle to the streets of Miami.
Seguo una singola foglia di coca dalla giungla alle strade di Miami.
The Colombian people frequently take to the streets to protest the FARC's brutal methods and to call for the end to the violence and for the release of hundreds of hostages.
Il popolo colombiano si raduna spesso in strada per protestare contro i metodi brutali delle farc e per invocare la fine della violenza e il rilascio di centinaia di ostaggi.
The mullahs have taken to the streets.
I mullah hanno preso le strade.
Well, there's only so many traumas a person can withstand until they take to the streets and start screaming.
Bè, una persona può sopportare fino a una certa numero di traumi dopo di che te ne vai in strada e ti metti a urlare.
You think you can step up to the streets?
Credi di pote fare la figa sul terrirorio della strada?
Following the resurrection they took to the streets, boldly proclaiming the resurrection despite intensifying persecution.
Dopo la risurrezione, uscirono per le strade, annunciando con franchezza la risurrezione malgrado una persecuzione che si andava sempre più intensificando.
I've got meetings this afternoon all the way up to the director, and all anyone will want to know is how that shitbag who we had in lockup got released to the streets.
Ho riunioni tutto il pomeriggio, anche con il direttore, e tutti vogliono sapere perché quel pezzo di merda, che era rinchiuso, sia stato lasciato a piede libero.
Your own mother banished you to the streets.
La tua stessa madre ti butto' in mezzo a una strada.
Today, my friends, we took to the streets and let the corporations know that we would not stand for their corruption any longer!
Oggi, amici miei, siamo scesi in strada e abbiamo fatto sapere alle corporazioni che non ci piegheremo piu' alla loro corruzione.
How is the public not flocking to the streets in outrage?
Come mai le piazze non sono piene di folle indignate?
But I believe when that day comes and you rise to the streets, you are going to be responsible for amazing things.
Ma sono certo che quando quel giorno verrà... e voi uscirete all'esterno, sarete tutti capaci di azioni meravigliose.
Reports are coming in from all around the country, as police, firefighters and paramedics take to the streets, assisting victims of last night.
Ci giungono dati da ogni parte del paese, mentre la polizia, i pompieri e i paramedici sono per strada ad aiutare le vittime di stanotte.
What brings you back to the streets, John?
Cosa ti riporta sulla strada, John?
To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, a mute protest against the violence of the narcos.
Per piangere la sua morte, tutte le capanne accesero una candela. E nelle citta', migliaia marciarono silenziosamente, una muta protesta alla violenza dei narcos.
It started in the churches, but now our brothers are taking to the streets.
É cominciata nelle chiese, ma ora... i nostri fratelli la stanno portando per le strade.
If anything, what we're seeing, Tracy, are people taking to the streets not to riot, but to celebr...
Semmai, quello che stiamo vedendo, Tracy, sono delle persone che occupano le strade non per insorgere, ma per celebrare...
I'll take to the streets and rip down those fucking Frank McGill posters one at a time if I have to.
Andro' per strada a strappare quei fottuti manifesti di Frank McGill uno per uno, se necessario.
I raised her since infancy, and she took to the streets.
L'avevo cresciuta sin dall'infanzia, ed e' finita per strada.
Citizens have taken to the streets.
I cittadini sono scesi in strada.
One word dropped from his tongue could see us both to the streets.
Una sola parola dalla sua bocca e potremmo entrambe ritrovarci per strada.
The Iranian people took to the streets outside the U.S. embassy demanding that the shah be returned tried and hanged.
Gli iraniani occuparono le strade sotto l'ambasciata americana chiedendo che lo scià fosse restituito al suo Paese sottoposto a processo ed impiccato.
Everybody knows that Pope is tied to the streets, but nobody can touch him because he's too smart.
Tutti sanno che... Pope e' legato alle gang... ma e' praticamente intoccabile, proprio perche' e' troppo furbo.
Afterwards, I kept to the streets in Germany.
Dopodiche' girovagai per le strade della Germania,
People have taken to the streets, and a disturbing repeat of the '93 riots loom large.
La gente e' scesa in strada, e l'inquietante ricordo delle rivolte del '93 incombe sempre di piu' all'orizzonte.
So if anything goes wrong, we split up... go back to the streets.
Se qualcosa va storto, ci separiamo e usciamo per strada.
Then the master of the house became angry and said to his servant, ‘Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and crippled and blind and lame.’
Allora il padrone di casa si adirò e disse al suo servo: “Va’ presto per le piazze e per le vie della città, e conduci qua poveri, storpi, ciechi e zoppi”.
Instead of giving in to grief, depression, defeat in the face of that violence, Mairead hooked up with Betty -- a staunch Protestant and a staunch Catholic -- and they took to the streets to say, "No more violence."
Invece di chiudersi nel dolore, nella depressione, nella sconfitta di fronte a questa tragedia, Mairead si è messa in contatto con Betty, una di fede protestante e una di fede cattolica, e sono scese in strada per dire "Basta con la violenza".
People who were inspired to go down to the streets and to raise their voices, they tried to kill.
Gente ispirata a scendere in piazza per far sentire la propria voce, che si cercava di ridurre al silenzio.
Therefore, they asked their parents to go down to the streets and collect them, bring them back home.
Per questo hanno chiesto ai loro genitori di scendere in piazza, andare a prenderli e riportarli a casa.
Parents actually went to the streets and they supported them.
In realtà i genitori sono scesi in piazza e li hanno sostenuti.
But instead of taking to the streets, they issued a challenge.
Ma invece di riversarsi in strada, hanno lanciato una sfida.
It became so big that it went from online to the streets of my hometown, where we would do rallies and strikes trying to change the policies in Pakistan for women's support.
È cresciuta così tanto che è passata dal Web alle strade della mia città natale in cui organizzavamo raduni e scioperi cercando di cambiare le politiche a favore delle donne in Pakistan.
Pimp My Carroça took to the streets of São Paulo, Rio de Janeiro and Curitiba.
"Sistema il mio carretto" è partito dalle strade di San Paolo, Rio de Janeiro e Curitiba
If 100, 000 of us take to the streets of Cairo, no one is going to stop us.
Se 100 000 di noi si troveranno nelle strade del Cairo, nessuno ci potrà fermare.
2.5889201164246s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?